Les proverbes traduits en anglais / français
Le dictionnaire contient 75 proverbes et dictons traduits ou équivalents :
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
The wolf may lose his teeth, but never his nature.
Proverbe en français :
Le loup peut perdre ses dents, mais jamais sa nature.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Never do things by halves.
Proverbe en français :
Ne jamais faire les choses à moitié.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
If you want something done right, you have to do it yourself.
Proverbe en français :
Si vous voulez qu'une chose soit bien faite, faite-la vous-même.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Honesty is the best policy.
Proverbe en français :
L'honnêteté est la meilleure politique.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
If you wish a good advice, consult an old man.
Proverbe en français :
Si tu souhaites un bon conseil, consulte un vieil homme.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
If wishes were horses, beggars would ride.
Proverbe en français :
Si les souhaits étaient des chevaux, les mendiants monteraient.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Absence makes the heart grow fonder.
Proverbe en français :
L'absence rend le coeur plus affectueux.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Dead men tell no lies.
Proverbe en français :
Un homme mort ne dit pas de mensonges.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Good things come to those who wait.
Proverbe en français :
Les bonnes choses viennent à ceux qui savent attendre.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A good name is sooner lost than won.
Proverbe en français :
Un bon nom (renommée) est plus tôt perdu que gagné.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
He that sends mouths sends meat.
Proverbe en français :
Celui qui envoie les bouches envoie les vivres.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Better be envied than pitied.
Proverbe en français :
Mieux être envié que plaint.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Politics make strange bedfellows.
Proverbe en français :
La politique crée d'étranges alliances.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Better be alone than in bad company.
Proverbe en français :
Mieux vaut être seul qu'en mauvaise compagnie.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
He praises who wishes to sell.
Proverbe en français :
Il loue (fait l'éloge de) qui désire vendre.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
You cannot serve God and Mammon.
Proverbe en français :
Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A door must either be shut or open.
Proverbe en français :
Une porte doit être fermée ou ouverte.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
The eyes are the miror (window) of the heart.
Proverbe en français :
Les yeux sont le miroir (fenêtre) du cœur.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
An evil crow, an evil egg.
Proverbe en français :
Un mauvais corbeau, un mauvais œuf.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
There is nothing new under the sun.
Proverbe en français :
Il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A good action is never lost.
Proverbe en français :
Une bonne action n'est jamais perdue.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
You can't tell a book by its cover.
Proverbe en français :
On ne peut parler d'un livre à sa couverture.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A little bird is content with a little nest.
Proverbe en français :
Un petit oiseau est content avec un petit nid (manque d'ambition).
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A stitch in time saves nine.
Proverbe en français :
Un point (couture) à temps en sauve neuf.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A good counsel (advice) has no price.
Proverbe en français :
Un bon conseil (avis) n'a pas de prix.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
After a storm, comes a calm.
Proverbe en français :
Après une tempête, vient un calme.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A man is ruled by his passions.
Proverbe en français :
Un homme est gouverné (dominer) par ses passions.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A friend to all is a friend to none.
Proverbe en français :
Un ami de tous est un ami d'aucun.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
History tends to repeat itself.
Proverbe en français :
L'histoire tend à se répéter.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
An ounce of prevention is better than a pound of cure.
Proverbe en français :
Une once de prévention vaut mieux qu'une livre de guérison.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Many hands make light work.
Proverbe en français :
Beaucoup de mains font le travail léger.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
The longest day must have an end.
Proverbe en français :
Le jour le plus long doit avoir une fin.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Home is where the heart is.
Proverbe en français :
La maison est où le coeur est.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Forgive and forget.
Proverbe en français :
Pardonnez et oubliez.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Children should be seen and not heard.
Proverbe en français :
Les enfants doivent être vus mais pas entendus.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
An apple a day keeps the doctor away.
Proverbe en français :
Une pomme par jour garde le médecin éloigné.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Two's company, three's a crowd.
Proverbe en français :
Deux est une compagnie, trois est une foule.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Money is the root of all evil.
Proverbe en français :
L'argent est la racine de tous les maux.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A leopard cannot change its spots.
Proverbe en français :
Un léopard ne peut pas changer ses taches.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Out of sight, out of mind.
Proverbe en français :
Loin de la vue, loin de l'esprit.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Experience is the best teacher.
Proverbe en français :
L'expérience est le meilleur professeur.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A bad workman always blames his tools.
Proverbe en français :
Un mauvais ouvrier blâme toujours ses outils.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Blood is thicker than water.
Proverbe en français :
Le sang est plus épais que l'eau.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
To err is human, to persist is diabolical.
Proverbe en français :
Se tromper est humain, persister est diabolique.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Time and tide wait for no one.
Proverbe en français :
Le temps et la marée n'attendent pour personne.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
There's no smoke without fire.
Proverbe en français :
Il n'y a pas de fumée sans feu.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
It takes two to make a quarrel.
Proverbe en français :
Il faut être deux pour faire une querelle.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Prevention is better than cure.
Proverbe en français :
La prévention est meilleure que la guérison.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
No news, good news.
Proverbe en français :
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Actions speak louder than words.
Proverbe en français :
Les actions parlent plus que les mots.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Fire is a good servant but a bad master.
Proverbe en français :
Le feu est un bon serviteur mais un mauvais maître.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Fair exchange is no robbery.
Proverbe en français :
Échange équitable n'est pas vol.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Every dog has its day.
Proverbe en français :
Chaque chien a son jour.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Eat to live, but do not live to eat.
Proverbe en français :
Mangez pour vivre, mais ne vivez pas pour manger.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
All that glitters is not gold.
Proverbe en français :
Tout ce qui brille n'est pas or.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A great talker is a great liar.
Proverbe en français :
Un grand parleur est un grand menteur.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Call a spade a spade.
Proverbe en français :
On appelle une bêche une bêche.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Better late than never.
Proverbe en français :
Mieux vaut tard que jamais.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Great talkers are little doers.
Proverbe en français :
Les grands parleurs sont de petits faiseurs.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A hungry man is an angry man.
Proverbe en français :
Un homme affamé est un homme en colère.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
First come, first served.
Proverbe en français :
Premier venu, premier servi.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Don't count your chickens before they hatch.
Proverbe en français :
Ne comptez pas vos poulets avant qu'ils n'éclosent.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
The grass is always greener on the other side of the hill.
Proverbe en français :
L'herbe est toujours plus verte de l'autre côté de la colline.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Two heads are better than one.
Proverbe en français :
Deux têtes valent mieux qu'une.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Don't put all your eggs in one basket.
Proverbe en français :
Ne mettez pas tous vos œufs dans le même panier.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Wait and see.
Proverbe en français :
Attendez et voyez.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
You can't judge a book by its cover.
Proverbe en français :
On ne peut pas juger un livre à sa couverture.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Familiarity breeds contempt.
Proverbe en français :
La familiarité engendre le mépris.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
A penny saved is a penny earned.
Proverbe en français :
Un sou économisé est un sou gagné.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Necessity is the mother of invention.
Proverbe en français :
La nécessité est la mère de l'invention.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Beauty is in the eye of the beholder.
Proverbe en français :
La beauté est dans les yeux de celui qui regarde.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
There's no time like the present.
Proverbe en français :
Il n'y a pas de temps comme le présent.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
All good things must come to an end.
Proverbe en français :
Toutes les bonnes choses ont une fin.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Don't bite the hand that feeds you.
Proverbe en français :
Ne mordez pas la main qui vous nourrit.
Proverbe en anglais :
Proverbe en français :
Too many cooks spoil the broth.
Proverbe en français :
Trop de cuisiniers gâtent la sauce.
Poursuivez votre recherche :
Notre sélection de proverbes et dictons anglais »Liens externes :
1 - Les proverbes anglais avec leur équivalence en français »2 - Perfectionnez votre anglais avec quelques proverbes français »