Les proverbes traduits en italien / français
Le dictionnaire contient 108 proverbes et dictons traduits ou équivalents :
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi fa male male aspetta.
Proverbe en français :
Qui fait le mal attend le mal.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
A mali estremi estremi rimedi.
Proverbe en français :
Aux maux extrêmes extrêmes remèdes.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi vuol vivere lungamente viva sobrio allegramente.
Proverbe en français :
Qui veut vivre longtemps vit sobre et gaiement.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
L'abito non fa il monaco.
Proverbe en français :
L'habit ne fait pas le moine.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi vuol andar lontano risparmia il cavallo.
Proverbe en français :
Qui veut aller loin ménage son cheval.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi ruba uovo ruba anche gallina.
Proverbe en français :
Qui vole l'oeuf vole aussi la poule.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi non sa fare non sa neanche comandare.
Proverbe en français :
Qui ne sait pas faire ne sait pas non plus commander.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi salva la sua pel salva un bel castel.
Proverbe en français :
Qui sauve sa peau sauve un beau château.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi vuol star comodo sta a casa.
Proverbe en français :
Qui veut être à l'aise reste à la maison.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi dà per avère non dà niente.
Proverbe en français :
Qui donne pour avoir ne donne rien.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi non ama gli animali non ama neppure gli uomini.
Proverbe en français :
Qui n'aime pas les animaux n'aime pas non plus les hommes.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi non obbedisce al medico obbedirà al becchino.
Proverbe en français :
Qui n'obéit pas au médecin obéira au fossoyeur.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi caccia tutte le lepri non ne prende nessuna.
Proverbe en français :
Qui chasse tous les lièvres n'en prend aucun.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi dona il suo prima di morire s'apparecchia a assai patire.
Proverbe en français :
Qui donne le sien avant de mourir s'apprête à beaucoup pâtir.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi cambia paese cambia fortuna.
Proverbe en français :
Qui change de pays change de fortune.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi semina buon grano raccoglie buon pane.
Proverbe en français :
Qui sème du bon blé récolte du bon pain.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi guarda ogni nuvolo non fa mai viaggio.
Proverbe en français :
Qui regarde chaque nuage ne fait jamais de voyage.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi fa la legge servar la degge.
Proverbe en français :
Qui fait la loi la doit observer.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi si loda s'imbroda.
Proverbe en français :
Qui se loue se salit.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi fa bene trova bene.
Proverbe en français :
Qui bien fera bien trouvera.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi ha più ricchezze ha più pensieri.
Proverbe en français :
Qui a plus de richesses a plus de soucis.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi ruba il poco ruba anche l'assai.
Proverbe en français :
Qui vole le peu vole aussi le beaucoup.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi troppo vuole nulla stringe.
Proverbe en français :
Qui trop veut rien n'étreint.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi servizi fa servizi aspetta.
Proverbe en français :
Qui plaisir fait plaisir attend.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi si corica con i cani si alza con le pulci.
Proverbe en français :
Qui se couche avec les chiens se lève avec les puces.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi troppo spenna la gazza la fa strillare.
Proverbe en français :
Qui trop plume la pie la fait crier.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi nasce bella non nasce povera.
Proverbe en français :
Qui naît belle ne naît pas pauvre.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi rispetto vuol rispetto porta.
Proverbe en français :
Qui veut le respect montre le respect.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi sa un mestiere dappertutto trova lavoro.
Proverbe en français :
Qui connaît un métier trouve du travail partout.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi guarda la luna non ne fa neanche una.
Proverbe en français :
Qui regarde la lune n'en fait même pas une.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi nasce tondo non muore quadro.
Proverbe en français :
Qui naît rond ne meurt pas carré.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi ama tutti non ama nessuno.
Proverbe en français :
Qui aime tout le monde n'aime personne.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi compra il magistr ato vende la giustizia.
Proverbe en français :
Qui achète le magistrat vend la justice.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi è assente ha sempre torto.
Proverbe en français :
Qui est absent a toujours tort.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi ha buon vino a casa non va all'osteria.
Proverbe en français :
Qui a du bon vin chez soi ne va pas au bistrot.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi guarda la luna casca nel fosso.
Proverbe en français :
Qui regarde la lune tombe dans le fossé.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi vende fieno compra miseria.
Proverbe en français :
Qui vend le foin achète la misère.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi non sa tacere non sa godere.
Proverbe en français :
Qui ne sait pas se taire ne sait pas profiter.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi non sa tacer non sa parlare.
Proverbe en français :
Qui ne sait pas se taire ne sait pas parler.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi nasce bella ha la dote con ella.
Proverbe en français :
Qui naît belle a la dot avec elle.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi ama el forèst ama el vento.
Proverbe en français :
Qui aime la forêt aime le vent.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Chi va con lo zoppo impara a zoppicare.
Proverbe en français :
Qui va avec le boiteux apprend à boiter.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Can che abbaia non morde.
Proverbe en français :
Chien qui aboie ne mord pas.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Batti il ferro finché è caldo.
Proverbe en français :
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
Nessuno è profeta in patria.
Proverbe en français :
Nul n'est prophète en son pays.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
l'uomo propone e Dio dispone.
Proverbe en français :
L'homme propose et Dieu dispose.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
L'ospite, come il pesce, dopo tre giorni puzza.
Proverbe en français :
L'hôte, comme le poisson, pue après trois jours.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
L'eccezione conferma la regola.
Proverbe en français :
L'exception confirme la règle.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
La toga non fa il medico.
Proverbe en français :
La robe ne fait pas le médecin.
Proverbe en italien :
Proverbe en français :
La parola è d'argento, il silenzio è d'oro.
Proverbe en français :
La parole est d'argent, le silence est d'or.